quarta-feira, 18 de março de 2009

O Primeiro Intérprete da Palavra de Deus

(Obra de Michelângelo retratando a tentação no Jardim do Éden)

Por um acaso, você sabe quem foi o primeiro intérprete da Palavra de Deus? Bem, para podermos responder a esta pergunta temos que nos dirigir até o livro de Gênesis 3.1-5. Esta passagem nos mostra pela primeira vez nos registros bíblicos alguém interpretar a Palavra de Deus. E você sabe quem foi seu primeiro intérprete? Foi o próprio Satanás!

Veja, abaixo, qual foi o "método hermenêutico" usado por Satanás para interpretar a Palavra de Deus:

Em primeiro lugar, Deus disse ao homem: "De toda a árvore do jardim comerás livremente; mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela não comerás" (Gn 2.16,17a). Porém, a serpente (a qual é chamada em Ap 12.9 de "a antiga serpente" e é identificada com o próprio Satanás) se aproxima de Eva e lhe diz: "É assim que Deus disse: Não comereis de toda a árvore do jardim?" (Gn 3.2). Vemos aqui que o primeiro "princípio hermenêutico" usado por Satanás para interpretar a Palavra de Deus foi o princípio da distorção da Palavra. Ele deliberadamente muda o sentido daquilo que Deus havia dito em Gn 2.16 a fim de que tal interpretação se encaixe adequadamente em seus malignos propósitos.

Em segundo lugar, além de distorcer o sentido da Palavra de Deus, Satanás também emprega o "princípio hermenêutico" da citação parcial. Na sua conversa com Eva, Satanás omite muito convenientemente o que Deus diz no verso 17a. Ele somente menciona (e de forma distorcida!) parcialmente o que Deus havia dito.

Em terceiro lugar, Deus diz: "(...) porque no dia em que dela comerdes, certamente morrerás" (Gn 2.17b). Satanás, ainda em seu diálogo com Eva, ao se referir a essas palavras, afirma: "Certamente não morrereis". O terceiro "princípio hermenêutico" que Satanás usa é o da alegorização. Para Satanás, aquilo que Deus disse - "certamente morrerás" - não deve ser entendido ao pé da letra, mas sim de forma figurada. O curioso é que ele mesmo se oferece para "desvendar" o sentido mais profundo e místico da Palavra de Deus: "Deus sabe que no dia em que dele comerdes se abrirão os vossos olhos, e sereis como Deus, conhecendo o bem e o mal" (Gn 3.5).

Finalmente, e desta vez nas páginas do Novo Testamento, veremos novamente o intérprete Satanás em ação. Em Mt 4.5,6 e Lc 4.9-11, textos que tratam da tentação de Jesus no deserto, Satanás emprega o seu quarto "princípio hermenêutico": o uso de um texto bíblico fora de seu contexto. Nestas passagens dos sinóticos, a fim de tentar a Jesus, Satanás cita o Sl 91.11,12 de forma totalmente aleatória, arbitrária e descontextualizada. Ele instiga a Jesus para que salte do pináculo do templo sob a alegação de que os anjos o protegerão. Aqui, vale muito bem aquela máxima hermenêutica: "ele usou um texto fora de seu contexto para lhe servir de pretexto".

De tudo isso, a lição óbvia que fica é: "Não basta apenas interpretar a Bíblia, temos que buscar interpretá-la corretamente".

Autor: Carlos Augusto Vailatti

2 comentários:

  1. Carlos,

    Cruz credo. Segundo o costume de chamar os pioneiros de uma atividade de pai, Satanás seria o Pai dos Hermenêutas? Vade retro!

    Falando sério, esse tipo de interpretação só floresce onde os ouvintes são como Eva, despreparadas. Veja por exemplo que quando ela menciona o que Deus disse, também deu uma distorcida:

    "Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem nele tocareis para que não morrais" Gn 3:3

    Fazer acréscimos ao texto sagrado é tão pernicioso como diminui-lo ou distorce-lo.

    Infelizmente, ainda A Bíblia é um livro pouco conhecido.

    Aproveito para recomendar a leitura crítica de Interpretando o Antigo Testamento.

    Em Cristo,

    Clóvis

    ResponderExcluir
  2. Caro Clóvis,

    Primeiramente, obrigado por meu honrar com a sua visita ao blog.

    Você tem toda a razão. Esse tipo de interpretação só floresce em ouvintes despreparados.

    Além disso, Eva sem dúvida alguma também distorceu a Palavra ao acrescentar "nem nele tocareis" e ainda ao falar que a árvore "está no meio do jardim". Apenas não mencionei estes elementos em minha breve reflexão, pois o que eu quis enfatizar foi a "atuação de Satanás como intérprete". Daí o título propositalmente provocativo.

    Que Deus o abençoe ricamente em Cristo,

    Carlos

    ResponderExcluir